书目信息 |
题名: |
中国无声电影翻译研究
|
|
作者: | 金海娜 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2013 |
|
页数: | 219页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 翻译研究论丛 | |
单 册: | ||
中图分类: | J909.2 , J961 | |
科图分类: | ||
主题词: | 无声电影--翻译--研究--中国--1905-1949 , 无声电影 , 翻译 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-22573-8 |
000 | 01265oam2 2200301 450 | |
001 | 273830 | |
005 | 20141011084550.40 | |
010 | @a978-7-301-22573-8@dCNY36.00 | |
100 | @a20141009d2013 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa z 000yy | |
200 | 1 | @a中国无声电影翻译研究@9zhong guo wu sheng dian ying fan yi yan jiu@e1905-1949@f金海娜著 |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2013 | |
215 | @a219页@c图@d23cm | |
225 | 2 | @a翻译研究论丛 |
312 | @a封面英文题名:Towards a history of translating Chinese silent films (1905-1949) | |
330 | @a本书以我国早期国产电影的翻译(1905-1949)为研究对象,尤其是其中的英文字幕翻译,从翻译研究与文化研究的视角将我国早期国产电影翻译放在历史文化语境中进行考察,探讨我国电影翻译的起源、深层原因与翻译类型;此外,还结合文本细读的方法对早期电影的中文字幕及其英文翻译进行考察,分析早期电影中英文字幕的特征、翻译现象与翻译策略。 | |
461 | 0 | @1001翻译研究论丛 |
510 | 1 | @aTowards a history of translating Chinese silent films@e1905-1949@zeng |
606 | 0 | @a无声电影@x翻译@x研究@y中国@z1905-1949 |
606 | 0 | @a无声电影 |
606 | 0 | @a翻译 |
690 | @aJ909.2@v5 | |
690 | @aJ961@v5 | |
701 | 0 | @a金海娜@9jin hai na@4著 |
801 | 0 | @aCN@bAYNUL@c20141009 |
905 | @aZUCC@dJ909.2@e43@f3 | |
中国无声电影翻译研究:1905-1949/金海娜著.-北京:北京大学出版社,2013 |
219页:图;23cm.-(翻译研究论丛) |
ISBN 978-7-301-22573-8:CNY36.00 |
本书以我国早期国产电影的翻译(1905-1949)为研究对象,尤其是其中的英文字幕翻译,从翻译研究与文化研究的视角将我国早期国产电影翻译放在历史文化语境中进行考察,探讨我国电影翻译的起源、深层原因与翻译类型;此外,还结合文本细读的方法对早期电影的中文字幕及其英文翻译进行考察,分析早期电影中英文字幕的特征、翻译现象与翻译策略。 |
● |
相关链接 |
正题名:中国无声电影翻译研究
索取号:J909.2/43
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1538288 | 215382887 | 样本书库/1120860106/ [索取号:J909.2/43] | 在馆 | |
2 | 1538289 | 215382896 | 新区/5060520602/ [索取号:J909.2/43] | 在馆 | |
3 | 1538290 | 215382903 | 新区/5060520602/ [索取号:J909.2/43] | 在馆 |