书目信息 |
题名: |
英译汉技巧十论
|
|
作者: | 萧立明 , 耿智 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 国防工业出版社 2013 |
|
页数: | 208页 | |
开本: | 21cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-118-09279-0 |
000 | 01019nam0 2200265 450 | |
001 | 1572771219 | |
005 | 20151118201336.11 | |
010 | @a978-7-118-09279-0@dCNY26.00 | |
035 | @a(A100000NLC)007133959 | |
049 | @aA100000NLC@bUCS01006594501@c007133959@dNLC01 | |
100 | @a20140517d2013 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a英译汉技巧十论@9ying yi han ji qiao shi lun@b专著@dTen notes on English-Chinese translation techniques@f耿智,萧立明著@zeng |
210 | @a北京@c国防工业出版社@d2013 | |
215 | @a208页@d21cm | |
330 | @a本书基于对中国近现代翻译界常用技巧的研究。全书共分10章,分别为省略论、增益论、重复论、转译论、倒顺论、正反论、分合论、抽译论、顺应论和关联论。 | |
510 | 1 | @aTen notes on English-Chinese translation techniques@zeng |
606 | 0 | @a英语@x翻译@x研究 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a萧立明@9xiao li ming@f(1941-)@4著 |
701 | 0 | @a耿智@9geng zhi@f(1963-)@4著 |
801 | 2 | @aCN@bOLCC@c20140626 |
905 | @a241250@dH315.9@e284 | |
英译汉技巧十论=Ten notes on English-Chinese translation techniques/耿智,萧立明著.-北京:国防工业出版社,2013 |
208页;21cm |
ISBN 978-7-118-09279-0:CNY26.00 |
本书基于对中国近现代翻译界常用技巧的研究。全书共分10章,分别为省略论、增益论、重复论、转译论、倒顺论、正反论、分合论、抽译论、顺应论和关联论。 |
● |
相关链接 |
正题名:英译汉技巧十论
索取号:H315.9/284
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1647719 | 216477195 | 样本书库/1120340403/ [索取号:H315.9/284] | 在馆 | |
2 | 1647720 | 216477202 | 新区/4060810101/ [索取号:H315.9/284] | 在馆 | |
3 | 1647721 | 216477211 | 新区/4060810101/ [索取号:H315.9/284] | 在馆 |