书目信息 |
题名: |
《论语》译话
|
|
作者: | 许渊冲 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2017 |
|
页数: | 238页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 翻译研究论丛 | |
单 册: | ||
中图分类: | B222.22 , B222.24 | |
科图分类: | ||
主题词: | 儒家 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-27782-9 |
000 | 00993oam2 2200277 450 | |
001 | 1856895233 | |
005 | 20180628154904.69 | |
010 | @a978-7-301-27782-9@dCNY42.00 | |
100 | @a20170407d2017 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a《论语》译话@9《 lun yu 》 yi hua@f许渊冲著 |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2017 | |
215 | @a238页@d23cm | |
225 | 2 | @a翻译研究论丛 |
330 | @a文学翻译是两种语言、两种文化的统一,是艺术的高级形式。《<论语>译话》是作者批判前人对《孔子》翻译的基础上,运用科学的翻译理论对《孔子》的思想精华进行全新的翻译,对中国文化的译介有重大的意义,同时也是翻译专业学生学习中国文化外译的有力参考书籍。 | |
333 | @a儒学爱好者,翻译专业学生 | |
461 | 0 | @12001 @a翻译研究论丛 |
605 | @a《论语》@x译文 | |
606 | 0 | @a儒家 |
690 | @aB222.22@v5 | |
690 | @aB222.24@v4 | |
701 | 0 | @a许渊冲@9xu yuan chong@4著 |
801 | 0 | @aCN@b北京天下好图书发行有限公司@c20170407 |
905 | @aZUCC@dB222.24@e16 | |
《论语》译话/许渊冲著.-北京:北京大学出版社,2017 |
238页;23cm.-(翻译研究论丛) |
使用对象:儒学爱好者,翻译专业学生 |
ISBN 978-7-301-27782-9:CNY42.00 |
文学翻译是两种语言、两种文化的统一,是艺术的高级形式。《<论语>译话》是作者批判前人对《孔子》翻译的基础上,运用科学的翻译理论对《孔子》的思想精华进行全新的翻译,对中国文化的译介有重大的意义,同时也是翻译专业学生学习中国文化外译的有力参考书籍。 |
● |
相关链接 |
正题名:《论语》译话
索取号:B222.24/16
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1729328 | 217293284 | 样本书库/1121260101/ [索取号:B222.24/16] | 在馆 | |
2 | 1729329 | 217293293 | 新区/1060060601/ [索取号:B222.24/16] | 在馆 | |
3 | 1729330 | 217293300 | 新区/1060060405/ [索取号:B222.24/16] | 在馆 |