• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
《西游记》在英语世界的译介与传播研究
    
 
作者: 杜萍 著
分册:  
出版信息: 北京   中国社会科学出版社  2020
页数: 375页
开本: 24cm
丛书名: 广东财经大学学术文库
单 册:
中图分类: I207.414 , H315.9
科图分类:
主题词:
电子资源:
ISBN: 978-7-5203-6713-4
000 01291nam0 2200289 450
001 2163506487
005 20211027164540.43
010    @a978-7-5203-6713-4@dCNY138.00
049    @aA340000AHL@bUCS01010349540@c1900819507
100    @a20210204d2020 em y0chiy0110 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @ay v 000yy
200 1  @a《西游记》在英语世界的译介与传播研究@9《xi you ji》zai ying yu shi jie de yi jie yu chuan bo yan jiu@b专著@f杜萍著
210    @a北京@c中国社会科学出版社@d2020
215    @a375页@d24cm
225 1  @a广东财经大学学术文库
300    @a广东省哲学社会科学“十二五”规划项目“《西游记》英译本中神魔名称翻译研究”
330    @a本书按时间顺序呈现了《西游记》英文翻译的发展情况,讲述了英文译作经由片段译文、单行本,再到英文全译本的发展轨迹,针对韦利、余国藩和詹纳尔三个译本,从跨语际、跨文化角度做出重点分析。同时,针对英语世界的《西游记》研究情况,将其划分为三个时期,阐述了不同时期的特点。最后从儿童文学改编和影视作品改编两个方面论及《西游记》在英语世界的改编。
605    @a《西游记》@x英语@x文学翻译@x研究
605    @a《西游记》@x小说研究
690    @aI207.414@v5
690    @aH315.9@v5
701  0 @a杜萍@9du ping@f(1977-)@4著
801  0 @aCN@bahlib@c20210304
801  2 @aCN@bOLCC @c20210408
905    @a241250@dI207.414@e13
    
    《西游记》在英语世界的译介与传播研究/杜萍著.-北京:中国社会科学出版社,2020
    375页;24cm.-(广东财经大学学术文库)
    广东省哲学社会科学“十二五”规划项目“《西游记》英译本中神魔名称翻译研究”
    
    ISBN 978-7-5203-6713-4:CNY138.00
    本书按时间顺序呈现了《西游记》英文翻译的发展情况,讲述了英文译作经由片段译文、单行本,再到英文全译本的发展轨迹,针对韦利、余国藩和詹纳尔三个译本,从跨语际、跨文化角度做出重点分析。同时,针对英语世界的《西游记》研究情况,将其划分为三个时期,阐述了不同时期的特点。最后从儿童文学改编和影视作品改编两个方面论及《西游记》在英语世界的改编。
●
相关链接


正题名:《西游记》在英语世界的译介与传播研究     索取号:I207.414/13         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1906331   219063313   样本书库/1121300201/ [索取号:I207.414/13] 在馆    
2 1906332   219063322   新区/3060160105/ [索取号:I207.414/13] 在馆    
3 1906333   219063331   新区/3060160105/ [索取号:I207.414/13] 在馆    
商丘师范学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有