书目信息 |
题名: |
文体翻译教程
|
|
作者: | 范敏 , 张法连 主编 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2013 |
|
页数: | 356页 | |
开本: | 26cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--文体--翻译理论--教材 , 英语 , 文体 , 翻译理论 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-23085-5 |
000 | 01238nam0 2200301 450 | |
001 | 274432 | |
005 | 20141012151551.84 | |
010 | @a978-7-301-23085-5@dCNY49.00 | |
100 | @a20141009d2013 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa z 000yy | |
200 | 1 | @a文体翻译教程@9wen ti fan yi jiao cheng@f范敏,张法连主编 |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2013 | |
215 | @a356页@c图@d26cm | |
300 | @a21世纪英语专业系列教材 | |
312 | @a封面英文题名:A course book on stylistic translation | |
330 | @a本书涵盖了三大部分,其中包括新闻、政论、旅游、广告、商务、科技、法律等七类应用文体,散文、小说、诗歌、戏剧、典籍等五种文学文体以及具有可视性特征的影视文体。此书编写以文本类型理论为指导,整体编排合理可行,有助于学生或读者提高对原文本特点、功能的分析能力,并强化其有关翻译应用意识;此外,各部分都将语篇分析、译例讲解置于突出位置,可引导学生或读者发现并解决有关问题。 | |
510 | 1 | @aCourse book on stylistic translation@zeng |
606 | 0 | @a英语@x文体@x翻译理论@j教材 |
606 | 0 | @a英语 |
606 | 0 | @a文体 |
606 | 0 | @a翻译理论 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a范敏@9fan min@4主编 |
701 | 0 | @a张法连@9zhang fa lian@4主编 |
801 | 0 | @aCN@bAYNUL@c20141009 |
905 | @aZUCC@dH315.9@e268@f3 | |
文体翻译教程/范敏,张法连主编.-北京:北京大学出版社,2013 |
356页:图;26cm |
21世纪英语专业系列教材 |
ISBN 978-7-301-23085-5:CNY49.00 |
本书涵盖了三大部分,其中包括新闻、政论、旅游、广告、商务、科技、法律等七类应用文体,散文、小说、诗歌、戏剧、典籍等五种文学文体以及具有可视性特征的影视文体。此书编写以文本类型理论为指导,整体编排合理可行,有助于学生或读者提高对原文本特点、功能的分析能力,并强化其有关翻译应用意识;此外,各部分都将语篇分析、译例讲解置于突出位置,可引导学生或读者发现并解决有关问题。 |
● |
相关链接 |
正题名:文体翻译教程
索取号:H315.9/268
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1538768 | 215387686 | 样本书库/1120340402/ [索取号:H315.9/268] | 在馆 | |
2 | 1538769 | 215387695 | 新区/4060800506/ [索取号:H315.9/268] | 在馆 | |
3 | 1538770 | 215387702 | 新区/4060800506/ [索取号:H315.9/268] | 在馆 |