书目信息 |
题名: |
热词新语翻译谭
|
|
作者: | 陈德彰 编著 | |
分册: | 三 | |
出版信息: | 北京 中国对外翻译出版有限公司 2014 |
|
页数: | 14,212页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 中译翻译文库中译翻译文库 | |
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--新词语--翻译 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5001-3222-6 |
000 | 01282nam0 2200289 450 | |
001 | 1578617218 | |
005 | 20151208094530.15 | |
010 | @a978-7-5001-3222-6@dCNY42.00 | |
035 | @a(A100000NLC)007395924 | |
049 | @aA100000NLC@bUCS01006883656@c007395924@dNLC01 | |
100 | @a20140912d2014 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa z 000yy | |
200 | 1 | @a热词新语翻译谭@9re ci xin yu fan yi tan@h三@b专著@f陈德彰编著 |
210 | @a北京@c中国对外翻译出版有限公司@d2014 | |
215 | @a14,212页@c图@d23cm | |
225 | 1 | @a中译翻译文库中译翻译文库@i翻译名家研究丛书 |
300 | @a中译翻译教材 | |
312 | @a封面英文题名:English translation of buzzwords and sayings. Three | |
330 | @a本书内容包含两大部分,第一部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译实务能力,顺利通过全国翻译证书考试。 | |
510 | 1 | @aEnglish translation of buzzwords and sayings@hThree@zeng |
606 | 0 | @a英语@x新词语@x翻译 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a陈德彰@9chen de zhang@f(1942-)@4编著 |
801 | 2 | @aCN@bOLCC@c20141216 |
905 | @a241250@dH315.9@e292:3 | |
热词新语翻译谭.三/陈德彰编著.-北京:中国对外翻译出版有限公司,2014 |
14,212页:图;23cm.-(中译翻译文库中译翻译文库.翻译名家研究丛书) |
中译翻译教材 |
ISBN 978-7-5001-3222-6:CNY42.00 |
本书内容包含两大部分,第一部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译实务能力,顺利通过全国翻译证书考试。 |
● |
相关链接 |
正题名:热词新语翻译谭
索取号:H315.9/292:3
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1654262 | 216542622 | 样本书库/1120340403/ [索取号:H315.9/292:3] | 在馆 | |
2 | 1654263 | 216542631 | 新区/4060810101/ [索取号:H315.9/292:3] | 在馆 | |
3 | 1654264 | 216542640 | 新区/4060810101/ [索取号:H315.9/292:3] | 在馆 |