书目信息 |
题名: |
《楚辞》英译研究
|
|
作者: | 张娴 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 中国社会科学出版社 2018 |
|
页数: | 248页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 湖南大学外国语学院新人文话语丛书 | |
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 , I207.223 | |
科图分类: | ||
主题词: | 楚辞--英语--文学翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5203-1510-4 |
000 | 01361nam0 2200277 450 | |
001 | 1852982292 | |
005 | 20181209144346.50 | |
010 | @a978-7-5203-1510-4@dCNY69.00 | |
049 | @aA330000ZJL@bUCS01009211491@c3385910 | |
100 | @a20180813d2018 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a《楚辞》英译研究@9《chu ci》ying yi yan jiu@b专著@e基于文化人类学整体论的视角@f张娴著 |
210 | @a北京@c中国社会科学出版社@d2018 | |
215 | @a248页@d24cm | |
225 | 2 | @a湖南大学外国语学院新人文话语丛书 |
300 | @a湖南省哲学社会科学基金项目研究成果 | |
330 | @a本书借助于文化人类学整体论这一跨学科视角及其与翻译研究的相互阐释特征,以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展态势;从宏观与微观的角度深入考察了《楚辞》经典译本的整体文化面貌特征,思考译者的主体文化和翻译视角对《楚辞》英译整体模式构建影响;进一步探索《楚辞》所蕴含的人类文化的表层物质系统、中层技术系统和深层社会意识系统的文化价值在翻译中的整体开采情况及其翻译策略。在此基础上,对典籍英译的实质、翻译的视角、翻译策略、译者的主体文化等中国典籍翻译理论建设方面进行具有一定启迪价值的思考。 | |
461 | 0 | @12001 @a湖南大学外国语学院新人文话语丛书 |
606 | 0 | @a楚辞@x英语@x文学翻译@x研究 |
690 | @aH315.9@v5 | |
690 | @aI207.223@v5 | |
701 | 0 | @a张娴@9zhang xian@4著 |
801 | 0 | @aCN@bzjlib@c20180920 |
905 | @a241250@dH315.9@e323 | |
《楚辞》英译研究:基于文化人类学整体论的视角/张娴著.-北京:中国社会科学出版社,2018 |
248页;24cm.-(湖南大学外国语学院新人文话语丛书) |
湖南省哲学社会科学基金项目研究成果 |
ISBN 978-7-5203-1510-4:CNY69.00 |
本书借助于文化人类学整体论这一跨学科视角及其与翻译研究的相互阐释特征,以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展态势;从宏观与微观的角度深入考察了《楚辞》经典译本的整体文化面貌特征,思考译者的主体文化和翻译视角对《楚辞》英译整体模式构建影响;进一步探索《楚辞》所蕴含的人类文化的表层物质系统、中层技术系统和深层社会意识系统的文化价值在翻译中的整体开采情况及其翻译策略。在此基础上,对典籍英译的实质、翻译的视角、翻译策略、译者的主体文化等中国典籍翻译理论建设方面进行具有一定启迪价值的思考。 |
● |
相关链接 |
正题名:《楚辞》英译研究
索取号:H315.9/323
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1147603 | 211476035 | 样本书库/1121150104/ [索取号:H315.9/323] | 在馆 | |
2 | 1147604 | 211476044 | 新区/4060810103/ [索取号:H315.9/323] | 在馆 | |
3 | 1147605 | 211476053 | 新区/4060810103/ [索取号:H315.9/323] | 在馆 |